«Книга Авраама»

В 1835 г. Джозефа Смита посетил некий Майкл Чандлер из Киртленда, штат Огайо. Чандлер разъезжал по стране, выставляя четыре египетские мумии и несколько папирусов. Узнав о Смите, он попросил его помочь перевести папирусы. Смит так заинтересовался находкой, что купил их. Он объявил, что папирусы содержат письмена еврейских пророков Авраама и Иосифа. (В 1837 г. общественности еще не было известно, что Шампольону удалось расшифровать египетские иероглифы). Смит использовал тот же метод, что и раньше. Он заявил, что, движимый божественным вдохновением, он «перевел» папирусы — «Книгу Авраама», опубликованную им затем в 1842 г.

«Книга Авраама», возможно, самая неудачная публикация из всего корпуса мормонской литературы. Она рассказывает о сотворении космоса и содержит рассуждения Иосифа о планетах и звездах. В ней приводится размышления о происхождении негритянской расы. Согласно «Книге Авраама» , она произошла от «потомков Хама». От Хама, говорится в ней, «произошла раса, проклятая на земле».1 Негритянская раса предназначена служить другим расам. Все египтяне унаследовали темную кожу как знак проклятия. Они не имели нрава быть принятыми в мормонское священство. Эта книга, опубликованная до гражданской войны, защищала позицию рабовладельцев, которые искали библейское обоснование второсортного статуса негритянского населения.2

1 Book of Abraham, 1:21-24.

2 Только более ста лет спустя 9 июня 1978 года президент мормонской церкви Спенсер В. Кимболл пересмотрел эту расистскую доктрину и объявил о новом откровении. Отныне в мормонской церкви людям с темной кожей разрешено становиться служителями.

310

В отличие от «золотых пластин», которые исчезли после их «перевода», папирусы, якобы переведенные Джозефом, и мумии были выставлены в Киртленде и Наву. К тому времени, когда Джозеф опубликовал «Книгу Авраама», египтология находилась в зачаточном состоянии. Однако она быстро развивалась. В 1860 г., уже после гибели Джозефа, египетские факсимиле, напечатанные в «Книге Авраама», были расшифрованы египтологами. Они полностью отличались от версии Джозефа. Ученые показали, что папирусы были обыкновенными погребальными свитками, содержащими фрагменты египетской «Книги дыханий», исправленной версии «Книги мертвых», которые обычно клали рядом с умершим и которые были обнаружены в тысячах египетских захоронениях того периода. В них говорилось о богах Осирисе, Маате и Исиде.

Позже ученый Артур Мейс из Метрополитен-музея назвал перевод Смита «полной чепухой с начала и до конца». Доктор В.М. Флиндерс Петри из Лондонского университета заявил: «Можно с достоверностью утверждать, что в этих истолкованиях нет ни слова правды».1

В 1967 г. одиннадцать фрагментов папируса оказались в Метрополитен-музее. Ученые снова провели их анализ. Перевод папируса был опубликован в независимом мормонском журнале «Диалог». Он показал, что Джозеф Смит состряпал свой «вдохновенный перевод» от начала и до конца. Его текст не имеет никакого отношения к оригиналу.

Отсутствие пророческих способностей Смита подтвердилось при переводе так называемых Таблиц Киндерхука. На этот раз Джозеф попал в искусно поставленную ловушку. Три человека, живших в Киндерхуке, штат Иллинойс, объявили, что в апреле 1843 г. они обнаружили за старым могильном камнем шесть медных пластин в форме колокола, на которых были выгравированы иероглифы. Два мормона стали свидетелями, как разъеденные от времени пластины были вырыты и осторожно очищены. Получив их, Смит тут же заявил, что пластины подлинные. Он сообщил, что надписи на них рассказывают об истории человека, чьи кости покоились рядом и который яв-лялся «потомком Хама, из рода Фараона, царя Египта».2 Смит

1 Brodic, No Man Knows My History, p. 175.

2 Ibid., p. 291.

311

никогда не публиковал полный «перевод» таблиц. Он стал предусмотрительнее после того, как «Нью-Йорк Геральд» 28 декабря 1842 г. сообщила, что древнеегипетский язык наконец расшифрован и его грамматика теперь известна ученым Англии.

Много лет спустя один из тех трех людей из Киндерхука признался, что таблицы были подделкой. Они были вырезаны из меди, вытравлены кислотой и окисью азота, а затем помещены в гробницу, чтобы заманить в ловушку и обмануть Смита. Поддавшись на обман, Джозеф сфабриковал «перевод» несуществующего текста.1

1 См. George D. Smith, Joseph Smith and the Book of Mormon, p.23.